<![CDATA[AMERINDIEN / AMERINDIENS / INDIENS D'AMERIQUE]]> http://www.culture-amerindiens.com/ Je vous invite à me suivre pour découvrir ce peuple qui nous à tant fait rêver enfant et qui nous intrigue adulte Bon voyage (vie, spiritualité, prenom, parole, photo, indiens etc...) fr Sat, 04 Jul 2009 15:33:28 +0200 Sat, 04 Jul 2009 15:33:28 +0200 Over-blog.com RSS 2.0 Engine Copyright 2009, nath nath Actualité http://www.rssboard.org/rss-specification/ <![CDATA[DANSES ET CHANTS]]> http://www.culture-amerindiens.com/article-32580261.html  


Thunder Boy 2007 Chiefs Powwow Chicken Dance 3 songs





Northern Cree-Pupseela @ Chilliwack Pow Wow





Dan "The Man" at OTOE 08




Native Boys at Zuni Pow Wow





Pow wow Mens Northern Traditional





northern cree round dance song




Mens Fancy Dancing 1996



]]>
Fri, 12 Jun 2009 22:02:00 +0200 http://www.culture-amerindiens.com/article-32580261.html Vidéos http://www.culture-amerindiens.com/article-32580261-6.html
<![CDATA[LES OISEAUX (légende Abénakis)]]> http://www.culture-amerindiens.com/article-31752679.html Au début du monde, le Créateur, que les Indiens Abénakis appellent Tabaldak créa la terre et pour eux, la terre devint le jardin de Tabaldak. Depuis ce jour, la vieille terre-mère donne les plantes qui nourrissent et les plantes qui soignent.

Tabaldak avait créé tout ce dont les hommes avaient besoin pour vivre sur terre. Il avait tout créé ou presque, car pour les Indiens le Créateur n'est pas parfait, sinon il aurait créé tous les Indiens parfaits.

Tous les Indiens étaient en extase devant la création jusqu'au moment où Ours blanc décida de mettre son gros manteau blanc sur le pays et souffla son haleine froide pour faire arriver l'hiver.


À cette époque, les Indiens vivaient la majeure partie de leur temps dans le tee pee et les petits papooses sont vite devenus bien tristes. Ils n'avaient plus rien pour s'amuser, sauf les cendres du feu qui paraissaient à peine tièdes tellement le froid était intense.

Durant l'été, ils avaient joué avec les feuilles de l'arbre sacré. Ils en avaient fait des colliers, des panaches, des papillons et ils avaient aussi joué avec le ruisseau. Mais avec la neige qui avait tout recouvert de blanc, tous leurs jouets avaient disparu et ils étaient devenus bien tristes. Tellement tristes que grand-maman Marmotte le remarqua et décida d'aller voir Tabaldak.

Elle lui dit :


"Tu as créé de bien belles choses pour tes enfants adultes. Tu as tout donné pour qu'ils puissent bien vivre. Mais tu as oublié mes petits papooses".


Tabaldak réfléchit un instant et approuva grand-maman Marmotte. Il promit d'arranger les choses. Aussitôt que le printemps se pointa le nez, il se mit à réfléchir à ce qu'il pourrait bien créer pour leur rendre l'hiver plus agréable. C'est alors qu'il se rappela avoir vu les enfants jouer avec les feuilles de l'arbre sacré. Il décida donc de créer les oiseaux. Mais dans sa hâte de faire plaisir aux enfants pour l'hiver prochain, il créa les oiseaux tous blancs, de la même couleur que l'hiver.


Les enfants furent très heureux de cette création. Vous auriez dû les voir jouer avec les huards, les canards, les sarcelles, les perdrix, les pic-bois, les hirondelles, les parulines, les gros-becs, les roselins, les bruants, les chardonnerets, les mésanges, les merles, les moineaux et les colibris. Les papooses ont passé le printemps, l'été et même l'automne à s'amuser avec leurs nouveaux amis les oiseaux.


Lorsqu'Ours blanc jeta de nouveau son gros manteau blanc sur le dos de la terre-mère, les enfants se rendirent compte que les oiseaux étaient de la même couleur que la neige et qu'ils pouvaient à peine les voir. Même les oiseaux étaient bien embêtés pour se reconnaître entre eux. Ils étaient tous de la même couleur. Ils retournèrent dans leur tee pee avec encore beaucoup de tristesse.


Grand-maman Marmotte vit la tristesse des enfants. Elle retourna voir Tabaldak et lui dit :


"Tabaldak, je crois que tu as créé les oiseaux un peu trop vite. Tu as donné aux adultes une nature toute colorée à ton image, mais tu as oublié que les petits enfants méritaient aussi ces mêmes couleurs pour leurs oiseaux".


Tabaldak réfléchit et finit par dire à grand-maman Marmotte :


"Tu as bien raison. Je vais réparer mon erreur. Appelle tous les oiseaux et dis-leur de se rassembler ici devant moi".


Pendant ce temps, Tabaldak alla prendre du brun terre, du vert pelouse, du vert arbuste, du bleu ciel, du jaune soleil, du rouge feu, du gris nuage et fabriqua de merveilleuses teintures qu'il mit dans de magnifiques pots en écorce de bouleau que grand-maman Marmotte avait fabriqués pour lui. Les pots sentaient bon l'écorce fraîche. Tabaldak plaça les pots de teinture devant lui.

L'oie blanche s'avança la première près de Tabaldak et lui donna une plume afin qu'il puisse colorer les oiseaux.

L'oie blanche lui dit :


"Prends ma plume pour faire ton travail de création. Moi je resterai blanche afin que tes enfants s'en rappellent. Chaque année, je passerai au-dessus de leur territoire pour qu'ils se souviennent de toi. "


Jusqu'à ce jour, l'oie blanche n'a pas encore manqué à sa parole. Chaque printemps, de la fin mars jusqu'à la fin mai, près d'un million d'oiseaux fréquentent les berges du lac Saint-Pierre à Baie-du-Fèbvre. Des milliers d'ornithologues amateurs et les amants de la nature se donnent rendez-vous le long des zones inondées pour observer le retour spectaculaire des oies blanches.


Le Créateur commença donc son travail. Avec le rouge et le brun, il colora le merle. Avec le bleu, il donna ses couleurs à l'hirondelle. Avec le jaune, il colora le chardonneret et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les oiseaux soient recouverts des couleurs de la nature.

Vous pourriez même, si vous prenez le temps d'observer les oiseaux, deviner où Tabaldak a pris la teinture pour colorer chaque oiseau que vous observez. Il n'y a pas de couleur sur un oiseau qui n'est pas dans la nature.


Pendant qu'il faisait son travail avec patience, un oiseau le dérangeait constamment. Il criait, battait de l'aile bruyamment, bousculait les autres et oubliait de partager la joie de ses frères. Il alla même devant le Créateur pour l'insulter en lui disant que ses teintures étaient bien belles, mais pas assez brillantes pour les mettre sur son magnifique plumage. Patiemment le créateur continua son travail. L'oiseau était de plus en plus dérangeant, battant de l'aile et criant constamment.


Il revint devant le Créateur encore une fois et d'un coup d'aile renversa tous les pots de teinture. Les teintures en se renversant se mélangèrent et devinrent toutes noires. Vous auriez dû voir grand-maman Marmotte derrière le tee pee. Elle était dans tous ses états, n'en croyant pas ses yeux de voir ce que l'oiseau avait fait.


Le Créateur, dans sa grande patience, ramassa la teinture noire et la remit dans un nouveau pot que grand-maman Marmotte avait apporté. Il reprit sa plume et continua son travail. L'oiseau dérangeant revint une troisième fois devant lui pour l'insulter à nouveau, mais cette fois-ci, Tabaldak saisit l'animal par les pattes, le plongea dans la teinture noire et le leva très haut au bout de son bras en lui disant :


"Telle est ta volonté mon bel oiseau et telle est ma volonté. Parce que tu l'as bien voulu, tu seras toujours un oiseau dérangeant et bruyant. Tu auras toujours un vol lourd et bruyant. Les autres oiseaux te craindront et les animaux te fuiront. On t'appellera le Corbeau".


Et il laissa partir l'oiseau. Mais ce n'était pas le dernier oiseau. Le dernier oiseau arriva humblement devant Tabaldak.

Il excusa le comportement effronté du corbeau et dit au Créateur :


"Tabaldak, je regrette le geste du corbeau. J'aurais voulu que tu couvres mes plumes de l'arc-en-ciel de ta création. J'aurais pu, ainsi coloré, voler très haut vers le soleil et tracer de grands cercles pour que tes enfants puissent y voir toute ta puissance. J'aurais voulu être ton symbole pour tes enfants".

Le Créateur fut bien ému par les paroles de l'oiseau. Il dit à l'animal :


"Ouvre bien grandes tes ailes".


Il prit alors sa plume et la plongea dans la teinture noire. Il en mit un peu sur le bout des ailes, un peu autour du cou. Il en mit aussi un peu sur la queue et balaya tendrement le dos de l'animal en lui disant :


"Telle est ta volonté mon bel oiseau et telle est ma volonté. Tu seras mon symbole. Tu voleras très haut pour tracer le cercle sacré. J'y mettrai toute ma puissance et mes enfants le verront. Tu seras le seul animal à regarder le soleil bien en face. On t'appellera l'AIGLE. Et pour s'en rappeler, chaque fois qu'un de mes enfants plantera un poteau dans le sol pour y graver ses symboles et ses totems, tout en haut il placera tes ailes pour me symboliser. Tu seras un guide pour mes enfants. Telle est ta volonté mon bel oiseau et telle est ma volonté."

Je veux que vous sachiez que depuis ce temps-là, les Amérindiens utilisent les plumes de l'aigle pour s'en faire de belles décorations et qu'il y a toujours une plume d'aigle attachée à la pipe sacrée.


Cette légende est encore très vivante dans le village Abenakis d'Odanak au Québec.



 

]]>
Fri, 22 May 2009 22:45:00 +0200 http://www.culture-amerindiens.com/article-31752679.html Legendes et Contes http://www.culture-amerindiens.com/article-31752679-6.html
<![CDATA[PRENOMS MASCULINS]]> http://www.culture-amerindiens.com/article-31714670.html
suite de la lettre M à R

NOMS SIGNIFICATIONS TRIBUS
Mongwau Hibou Hopi
Motega Nouvelle flèche Inconnue
Muata Vestes jaunes Miwok
Mukki Enfant Algonquin
Muraco Lune blanche Inconnue
Naalnish Il travaille Navajo
Naalyehe ya sidahi Commerçant Navajo
Nahcomence Antilope Cheyenne
Nahele Forêt Inconnue
Nahiossi Trois doigts Cheyenne
Nakai Mexicain Navajo
Napayshni Courageux Sioux
Nashashuk Tonnerre Sauk
Nashoba Loup Choctaw
Nastas Courbez comme l'herbe Navajo
Nawkaw Bois Winnebago
Nayati Celui qui lutte Inconnue
Nayavu Argile Hopi
Neeheeoeewootis Loup Cheyenne
Neka Oie sauvage Inconnue
Nigan En avant Inconnue
Niichaad Gonflé Navajo
Nikan Mon ami Potawatomi
Nikiti Rond ou lisse Inconnue
Nixkamich Grand-père Algonquin
Niyol Vent Navajo
Nokosi Ours Seminole
Nootau Le feu Algonquin
Nosh Père Algonquin
Notaku Grognement d'ours Miwok
Nukpana Mal Hopi
Ocumwhowurst Loup jaune Cheyenne
Odakotah Amitié Sioux
Ogaleesha Porte une chemise rouge Sioux
Ogima Chef Potawatomi
Ohanko Insouciant Inconnue
Ohanzee Ombre Sioux
Ohcumgache Petit loup Cheyenne
Ohitekah Courageux Sioux
Ohiyesa Gagnant Sioux
Okhmhaka Petit loup Cheyenne
Omawnakw Plume de nuage Hopi
Onacona Hibou blanc Cherokee
Otaktay Tue beaucoup Sioux
Otoahhastis Grand taureau Cheyenne
Otoahnacto Ours Taureau Cheyenne
Ouray Flèche Inconnue
Pachu'a Plume le serpent d'eau Hopi
Paco Aigle Inconnue
Pahana A perdu le frère blanc Hopi
Pallaton Guerrier Inconnue
Pannoowau Il se trouve Algonquin
Pat Tapotement de poissons Inconnue
Patamon Tempête Inconnue
Patwin Homme Inconnue
Paytah Le feu Sioux
Peopeo Oiseau  Nez Percé
Pezi Herbe Sioux
Pitalesharo Chef des hommes Pawnee
Powwaw chaman  Algonquin 
Qaletaqa Le gardien des gens Hopi 
Qochata Homme blanc Hopi
Quanah Parfumé Comanche
Rowtag Feu Algonquin



]]>
Thu, 21 May 2009 21:41:00 +0200 http://www.culture-amerindiens.com/article-31714670.html Prénoms http://www.culture-amerindiens.com/article-31714670-6.html
<![CDATA[PRENOMS MASCULIN]]> http://www.culture-amerindiens.com/article-31679992.html
LETTRES DE K à M


NOMS SIGNIFICATION TRIBU
Kachada Homme blanc Hopi
Kajika Promenades silencieuse Inconnue
Kangee Corneille Sioux
Kanuna Grenouille mugissante Cherokee
Kele Moineau Hopi
Keme Tonnerre Algonquin
Kesegowaase Rapide Algonquin
Kestejoo Esclave Algonquin
Kilchii Garçon rouge Navajo
Kitchi Courageux Algonquin
Kiyiya Hurlement de loup Yakima
Klah Gaucher Navajo
Knoton Vent Inconnue
Kohana Rapide Sioux
Kohkahycumest Corneille blanche ou antilope blanche Cheyenne
Koi Panthère Choctaw
Kosumi Pêcheur Miwok
Kotori Esprit de hibou Hopi
Kuckunniwi Petit loup Cheyenne
Kuruk Ours Pawnee
Kwahu Aigle Hopi
Kwatoko Oiseau avec un grand bec Hopi
Lallo Petit garçon Kiowa
Langundo Paisible Inconnue
Lansa Lance Hopi
Lapu écorce de cèdre Hopi
Len Cannelure Hopi
Lena Cannelure Hopi
Lenno Homme Inconnue
Leyti Forme de coquille d'ormeau Miwok
Lise Se lever au-dessus de l'eau Miwok
Liwanu Grognement d'ours Miwok
Lokni Pluie qui tombe par le toit Miwok
Lonan Nuage Zuni
Lonato Silex Inconnue
Lootah Rouge Sioux
Lusio Lumière Zuni
Machakw Crapaud cornu Hopi
Machk Ours Algonquin
Mahkah La terre Sioux
Mahpee Ciel Sioux
Makkapitew Il a de grandes dents Algonquin
Makya Chasseur d'aigle Hopi
Mammedaty Marche au-dessus Kiowa
Mantotohpa Quatre ours Cheyenne
Masichuvio Cerfs communs gris Hopi
Maska Fort Inconnue
Matchitehew Il a un coeur mauvais Algonquin
Matchitisiw Il a un mauvais caractère Algonquin
Mato Ours Sioux
Matoskah Ours blanc Sioux
Matunaagd Combats Algonquin
Matwau Ennemi Algonquin
Maza blaska Fer plat Dakota
Megedagik Tue beaucoup Algonquin
Meturato Bouilloire noire Cheyenne
Micco Chef Seminole
Mikasi Coyote Omaha
Milap Charitable Inconnue
Minco Chef Choctaw
Mingan Loup gris Algonquin
Minninnewah Tourbillon Cheyenne
Misu Ondulation de l'eau Miwok
Mochni Elan Cheyenne
Mojag Jamais silencieux Inconnue
Moketavato Bouilloire noire Cheyenne
Moki Cerfs communs Hopi
Molimo Marche dans l'ombre Miwok

 

 

]]>
Wed, 20 May 2009 23:24:00 +0200 http://www.culture-amerindiens.com/article-31679992.html Prénoms http://www.culture-amerindiens.com/article-31679992-6.html
<![CDATA[PRENOMS MASCULIN]]> http://www.culture-amerindiens.com/article-31648943.html
LETTRES DE E à J  ( pas de prénom en F)



NOM SIGNIFICATION TRIBU 
  Elan   Amical   Inconnue
  Elki   Accrocher au-dessus   Miwok
  Elsu   Faucon montant   Miwok
  Eluwilussit   Le saint   Algonquin
  Enapay   Apparait Bravement   Sioux
  Enkoodabaoo   Un qui vit seul   Algonquin
  Enyeto Promenades comme un ours    Miwok
  Etchemin   Homme de canot   Algonquin
  Etlelooaat   Cris   Algonquin
  Etu   Le soleil   Inconnue
  Ezhno   Solitaire   Inconnue
  Gaagii   Corneille   Navajo
  Gad   Genevrier   Navajo
  Gawonii   Il parle   Cherokee
  Gomda   Vent   Kiowa
  Gosheven   Grand sauteur   Inconnue
  Guyapi   Franc   Inconnue
  Hahkethomemah   Peu de robe longue   Cheyenne
  Hahnee   Mendiant   Inconnue
  Hakan   Le feu   Inconnue
  Halian   Jeune   Zuni
  Hania   Guerrier d'esprit   Hopi
  Hanska   Grand   Sioux
  Harkahome   Peu de robe longue   Cheyenne
  Hassun   Pierre   Algonquin
  Hastiin   Homme   Navajo
  Hawiovi   Descendre l'échelle   Hopi
  He lush ka   Combattant   Winnebago
  Heammawihio   Le sage   Cheyenne
  Helaku   Jour ensoleillé   Inconnue
  Helki   Pour toucher   Miwok
  Hevovitastamiutsto   Tourbillon   Cheyenne
  Hiamovi   Grand chef   Cheyenne
  Hinto   Bleu   Dakota
  Hohnihohkaiyohos   Grand loup   Cheyenne
  Hok'ee   Abandonné   Navajo
  Holata   Alligator   Seminole
  Honani   Blaireau   Hopi
  Honaw   Ours   Hopi
  Honiahaka   Petit loup   Cheyenne
  Honon   Ours   Miwok
  Honovi   Fort   Hopi
  Hotah   Blanc   Sioux
  Hototo   Esprit de guerrier qui chante   Hopi
  Hotuaekhaashtait   Grand taureau   Cheyenne
  Howahkan   De la voix mystérieuse   Sioux
  Howi   La tortue a plongé   Miwok
  Huritt   Beau   Algonquin
  Igasho   aire   Inconnue
  Iiniwa   Bison ou buffle   Blackfoot
  Illanipi   Stupéfier   Inconnue
  Inteus   N'a aucune honte   Inconnue
  Istaqa   Homme coyote   Hopi
  Istu   Sucre   Inconnue
  Ituha   Chêne vigoureux   Inconnue
  Iye   Fumée   Inconnue
 Jacy   Lune   Inconnue
  Jolon   Vallée des chênes morts   Inconnue



]]>
Wed, 20 May 2009 12:37:00 +0200 http://www.culture-amerindiens.com/article-31648943.html Prénoms http://www.culture-amerindiens.com/article-31648943-6.html
<![CDATA[LE CHEF JOSPEH - IN MUT TOO YAH LAT LAT]]> http://www.culture-amerindiens.com/article-31592053.html  



Le chef Joseph de son véritable nom In-Mut-Too-Yah-Lat-Lat (Tonnerre roulant dans les hauteurs) fut le chef de la tribu des Nez Percés. Il est né vers 1840 dans la vallée de Wallola, dans l'état de Washington, d'un père cayuse appelé Vieux Chef Joseph et d'une mère Nez-Percé.

Il fut connu pour sa résistance face au gouvernement Americain.

voici son histoire et celle du peuple des Nez-Percés :

Le chef joseph devient le chef de la tribu en 1871 à la mort de son père. Voici les paroles qu'a prononcé son père avant sa mort raconté par le Chef Joseph :

"Mon père fut le premier à deviner les plans des hommes blancs, il dit : "Mon fils... Quand je serai parti tu seras le chef de ce peuple. Souviens toi toujours que ton père n'a jamais vendu sa terre...Cette terre renferme les ossements de ton père. Ne vends jamais les os de ton père et de ta mère."
J'ai serré la main de mon père et je lui ai dit que je protégerai sa tombe avec ma vie......"


Jusqu'en 1877, la tribu vivait en bonne entente avec les blancs. Malheureusement celle ci fut compromise, suite à découverte d'or sur leur terrain de chasse dans l'Oregon.

Au printemps 1877, suite à la préssion des colons blancs, le gouvernement exiga que les Nez-Percés s'installent désormais sur la petite réserve de Lapwai, dans le territoire de l'Idaho. A ce moment là, le Chef Joseph décida de prendre la tête des opposants contre ce nouveau traité. Face à cette situation le gouvernement nomma le général Olivier O. Howard pour résoudre cette situation.

En Juin 1877, afin d'éviter un guerre contre son peuple le Chef Joseph et les clans des Nez-Percés décidèrent de se rendre à Lapawai. Mais des guerriers du clan de Whitebird, ont tués des colons afin de venger le meurtre de plusieurs des leurs. Ils viennent se réfugié auprès du Chef Joseph. Pour échapper aux représailles, Il decide de regrouper les Nez-Percés et de partir. Ainsi commence ce qu'on appellera la "longue marche des Nez Percés".

Le 17 Juin 1877, à White Bird Canyon eu lieu la première attaque des soldat américains commandé par le capitaine David Perry. Ce combat se termina par 35 morts chez les américains alors que la tribu n'enregistra aucune perte, parmi les 200 guerriers que comptait le chef Jospeh avec lui.

Le 11 Juillet 1877, le général Howard rattrape le chef Joseph sur la Cleawater River. Les indiens contre attaquent en traversant la rivière, ce qui oblige les soldats à se retrancher. Pendant ce temps les femmes et les enfants on le temps de fuirent. Le Chef joseph et les divers clans décidèrent de se réfugier chez les alliés, les Crows au montana. Ils pensèrent qu'ils avaient enfin semé leurs poursuivants. Ils reprirent des forces sur la Big Hole River

Le 09 Août 1877, le Chef Joseph fut surpris par l'attaque du colonel John Gibbon. Il perdit 87 hommes, durant la rude bataille livrée aux corps à corps. Il enterra ses mort puis leva le camp pour reprendre sa marche forcée vers la liberté.

A Camas Meadows le 20 Août 1877, le chef joseph et ses guerriers attaquèrent le camp du général Howard. Les indiens parviennent à s'emparer des mules de transport, immobilisant ainsi les troupes qui les poursuivaient. les nez percés accompagné du chef Joseph traversèrent ensuite la parc national de Yellowston. Apercevant des éclaireurs Crows parmi les poursuivants, ils renonceraient à se rendre chez les Crows et décidèrent de partir en direction de la frontière canadienne.

Le 13 Septembre 1877, le Colonel Sturgis et ses soldats rattrapèrent les fuyards à Canyon Creek. Les guerriers indiens contiennent les soldats, les empêchant de franchir le Canyon. Le reste de la tribu parviennent à traverser le Missouri après avoir pillé un entrepôt à Cow Isalnd. Les indiens distancèrent leurs poursuivants et reprirent des forces dans les Bearpaw Mountains à moins de soixante kilomètre de la frontière canadienne. Mais le Colonel Nelson A. Miles les rattrapa.

Le 30 Septembre 1877, alors qu'ils campaient, affamés, malades et épuisés à moins de 65 km de la frontière canadienne, ils furent rejoints et attaqués par le général Nelson A. Miles. Ils réussirent à tenir l'ennemi à distance pendant plusieurs jours mais finirent par se rendre le 5 octobre 1877. Chef Joseph prononça alors un discours émouvant qui reste encore un modèle d'éloquence à ce jour.

Voici ce discours :

"Dites au général Howard que je connais son cœur.... Je suis fatigué de combattre. Nos chefs sont morts. Looking Glass est mort. Toolhoolhoolzote est mort. Tous nos vieillards sont morts. Ce sont maintenant les hommes jeunes qui disent oui ou non. Le chef de nos jeunes guerriers n'est plus. Il fait froid et nous n'avons pas de couvertures.

Les petits enfants meurent de froid. Les gens de mon peuple, en grand nombre, ont fui dans les collines sans couvertures, sans nourriture.

Personne ne sait où ils sont, peut-être sont-ils morts de froid. Je voudrais avoir le temps de rechercher mes enfants, savoir combien d'entre eux je peux retrouver. Peut-être sont-ils parmi les morts. Ecoutez-moi, mes chefs.

Je suis fatigué ; j'ai le cœur brisé. A partir de cette heure que marque le soleil, je ne combattrai plus jamais".


Cette guerre dominée par la ténacité et l'extraordinaire courage de tout un peuple fit hélas beaucoup de morts de part et d'autre. Trois Chefs Nez-Percés en perdirent la vie Chef Looking Class, Chef Ollokot et le frère de Joseph Naiche; quelques 300 rescapés parmis les Nez-Percés purent se rendre au Canada.

Malgré la promesse de Miles de les ramener en Idaho, Joseph et les survivants de son peuple sont déportés à Fort Leavenworth au Kansas, puis en juillet 1878 vers le Territoire Indien de l'Oklahoma.

En 1880, Joseph fait le voyage à Washington et réclame en vain le retour des siens dans leur pays, plaidant avec éloquence le droit de son peuple à vivre sur ses terres.


Ce n'est qu'en 1885 que les Nez Percés sont renvoyés dans l'Ouest. Une partie d'entre eux vont en Idaho sur la réserve de Lapwai.

Considérés comme trop dangereux, Joseph et cent cinquante de ses compagnons sont assignés à résidence sur la réserve Colville, dans l'Etat de Washington.

Le Chef Joseph mourut le cœur brisé le 21 septembre 1904, sans avoir revue sa terre.

Voici un autre discours prononcé par le Chef Joseph le 14 janvier 1879 devant le Congrès voici une traduction :

 

«J'ai serré la main à beaucoup d'amis, mais il y a des choses que je veux savoir et que pas un ne semble capable d'expliquer. Je ne peux pas comprendre comment le gouvernement qui envoie un homme combattre, comme il le fit avec le général Miles, peut ensuite rompre ses promesses. Un tel gouvernement a quelque chose de mauvais en lui... Je ne comprends pas pourquoi rien n'est fait pour mon peuple.

J'ai entendu discours après discours mais rien n'est fait. Les bonnes paroles ne servent à rien s'il n'en sort quelque chose.. Les paroles ne me rendent pas mes morts. Elles ne me rendent pas mon pays envahi aujourd'hui par l'homme blanc. Elles ne protègent pas la tombe de mon père. Elles ne me rendent pas mes chevaux et mon bétail.


Les bonnes paroles ne me rendent pas mes enfants. Les bonnes paroles ne changeront rien à la promesse de votre chef de guerre le général Miles. Les bonnes paroles ne donnent pas bonne santé à mon peuple, et ne les empêchent pas de mourir. Les bonnes paroles ne donneront pas à mon peuple un lieu où ils puissent vivre en paix et prendre soin d'eux-mêmes.


Je suis fatigué des discours qui ne débouchent sur rien. J'ai le cœur malade quand je me rappelle toutes les belles paroles et les promesses non tenues. Il y a eu trop de paroles venant d'hommes qui n'avaient pas droit à la parole. Trop de mauvaises interprétations ont été faites. Trop souvent les hommes blancs se sont mépris sur les Indiens.

Si l'homme blanc veut vivre en paix avec l'indien, il peut vivre en paix. Il n'est pas nécessaire de se quereller. Traitez tous les hommes pareillement. Donnez leurs à tous une chance égale de vivre et de croître. Vous pouvez aussi bien attendre des rivières qu'elles coulent à l'envers, qu'exiger de n'importe quel homme libre qu'il soit content d'être enfermé et que la liberté d'aller où bon lui semble lui soit refusée. Si vous attachez un cheval à un piquet, vous attendez-vous à ce qu'il grossisse ? Si vous parquez un Indien dans un coin de terre et que vous l'obligez à rester, il n'y sera pas content et il ne croîtra ni ne prospérera.


J'ai demandé à certains grands chefs Blancs d'où ils tenaient le droit de dire à l'indien qu'il resterait dans un endroit alors qu'il voit les hommes blancs aller où ils veulent. Ils ne peuvent me répondre. Ce que je demande au gouvernement, c'est d'être traité comme les autres hommes sont traités. Si je ne peux pas aller dans mon propre foyer, donnez-moi un foyer où mon peuple ne mourra pas si vite.


Je sais que ma race doit changer. Nous ne pouvons rester tels que nous sommes à côté de l'homme blanc. Nous ne demandons qu'une chance égale de vivre comme tous les autres hommes vivent. Nous demandons à être reconnus comme des hommes. Nous demandons que la même loi soit appliquée pareillement à tous les hommes. Si un Indien viole la loi, punissez-le par la loi. Si un homme blanc viole la loi, punissez-le aussi.


Rendez-moi ma liberté - liberté de voyager, liberté de m'arrêter, liberté de travailler, liberté de faire du commerce là où je le choisis, liberté de suivre la religion de mes pères, liberté de penser et d'agir pour moi-même - et j'obéirai à chaque loi ou je me soumettrai au châtiment.»

 

]]>
Mon, 18 May 2009 22:24:00 +0200 http://www.culture-amerindiens.com/article-31592053.html Chefs Indiens http://www.culture-amerindiens.com/article-31592053-6.html
<![CDATA[DANSE AVEC LES LOUPS]]> http://www.culture-amerindiens.com/article-31494929.html Encore un très bon film magnifique et les paysages sont super beau.




FICHE TECHNIQUE :

Titre : Danse avec les loups
Titre original : Dances with Wolves
Réalisation : Kevin Costner
Scénario : Michael Blake
Photographie : Dean Semler
Musique : John Barry
Décors : Jeffrey Beecroft
Genre : western épique
Pays d'origine : États-Unis
Durée : version cinéma : 181 minutes, version longue : 236 minutes
Production : Kevin Costner, Jim Wilson Production
Langue(s) originale(s) : Anglais, Lakota, Pawnee
Distribution : AMLF
Date de sortie : 19 octobre 1990 (Première USA), 21 novembre 1990 (USA exploitation), 20 février 1991 (France)


L'histoire :
 
Le jeune lieutenant John Dunbar est envoyé à un poste de reconnaissance dans les immenses plaines du Dakota pendant la guerre de Sécession. Il rencontre au cours de l'une de ses missions de reconnaissance le peuple sioux. Le lieutenant se lie d'amitié avec la population indienne. Il arrive même à intégrer la tribu, au point d'être surnommé "Danse avec les loups", et de s'éprendre d'une des leurs, une blanche baptisée "Dressée avec le poing".


Secret de tournage :

La fille de Costner sur le tournage : la propre fille de Kevin Costner, Annie, joue dans Danse avec les loups : elle interprète le rôle de "Dressée avec le poing" jeune. Lors de la scène du rêve, la jeune fille, qui pense être poursuivie, se met à s'enfuir et à jeter de brefs coups d'oeil par dessus ses deux épaules, alors que son père ne lui avait demandé que de regarder qu'au-delà de son épaule droite. Cette "désobéissance" est surtout due au très jeune âge de la fillette, six ans au moment du tournage, et qui confondait encore à l'époque sa gauche de sa droite.

Un film tourné chronologiquement : le film Danse avec les loups a été tourné chronologiquement, c'est à dire que chaque scène a été tourné dans l'ordre chronologique de l'histoire originale. En effet, à cause du climat et des changements de saison associés au nombre conséquent de scènes devant se tourner à l'extérieur, Kevin Costner a du se résoudre à tourner le film dans l'ordre chronologique, ce qui est, dans l'industrie cinématographique, un procédé très rare.

Une pluie d'Oscars : sept Oscars sont venus récompenser le film lors de la 63e cérémonie de remise des statuettes dorées. Danse avec les loups a remporté l'Oscar du Meilleur montage, de la Meilleure photographie, du Meilleur son, du Meilleur scénario adapté, de la Meilleure musique, du Meilleur réalisateur et du Meilleur film. En revanche, aucun des trois acteurs nommés cette année-là (Kevin Costner, Graham Greene et Mary McDonnell) n'est reparti avec l'Oscar de la catégorie où il était nominé.

Un succès international : la première réalisation de l'acteur Kevin Costner, Danse avec les loups, fut un énorme succès dans le monde entier. Aux Etats-Unis, le film a rapporté plus de 180 millions de dollars, plus de sept millions de français se sont quant à eux déplacés dans les salles pour admirer cette fresque. Au total, le film, doté d'un budget de 15 millions de dollars, en a rapporté plus de 420.


Quelques photos du film :








Bande annonce :

]]>
Sat, 16 May 2009 16:19:00 +0200 http://www.culture-amerindiens.com/article-31494929.html Films http://www.culture-amerindiens.com/article-31494929-6.html
<![CDATA[LE DERNIER DES MOHICANS]]> http://www.culture-amerindiens.com/article-31445890.html Ce film est mon preféré,je le trouve super beau et les acteurs jouent super bien. Quand à la musique j'en suis accros, d'ailleurs vous pouvez la retrouver la musique du film sur plusieurs versions dans la playlists à gauche.






FICHE TECHNIQUE :

Titre : Le Dernier des Mohicans
Titre original : The Last of the Mohicans
Réalisation : Michael Mann
Scénario : John L. Balderston d'après le roman de James Fenimore Cooper Le dernier des mohicans
Image : Dante Spinotti
Musique : Trevor Jones et Randy Edelman (contributions de Ciaran Brennan et Dougie Maclean)
Production : Hunt Lowry et Michael Mann (Morgan Creek Productions)
Pays d'origine : États-Unis
Date de sortie : 26 août 1992 ( France)
Format : Couleurs - 2,35:1 (Cinémascope)
Genre : Aventure, drame, guerre
Durée : 108 minutes


L'histoire :

 

En 1757 dans l'Etat de New York, alors que la guerre fait rage entre Francais et Anglais pour l'appropriation des territoires indiens, un jeune officier anglais, Duncan Heyward, est chargé de conduire deux soeurs, Cora et Alice Munro jusqu'à leur père. Ils sont sauvés d'une embuscade par Hawkeye, un frontalier d'origine européenne, élevé par le Mohican Chingachgook et son fils Uncas. Les trois hommes acceptent d'escorter les deux jeunes filles jusqu'à leur destination.



Secrets de tournage :

 
Duo forcé de compositeurs : Trevor Jones devait être, à l'origine, le seul compositeur du Dernier des Mohicans. Mais des désaccords persistants avec Michael Mann l'amenèrent à quitter le film avant d'avoir terminé d'écrire la musique ; il fut donc fait appel à Randy Edelman pour achever ce travail. Il faut croire que cette collaboration, si l'on peut dire, fut fructueuse, puisque le film fut nominé aux Golden Globes pour la meilleure musique.



Une oeuvre consacrée  : le Dernier des Mohicans est, à l'origine, un roman de Fenimore Cooper, paru en 1826. Avant la version de Michael Mann, il avait déjà été adapté de nombreuses fois au cinéma : la première tentative, anonyme, date de 1911, et elle connut sept successeurs (télévision et cinéma confondus) ! Parmi les plus connues, il faut citer celle de Clarence Brown et Maurice Tourneur (1920), celle de George B. Seitz (1936) et celle de James L. Conway (1977).


Bande annonce :

 



Quelques photos :

 

 

 

 

]]>
Fri, 15 May 2009 11:37:00 +0200 http://www.culture-amerindiens.com/article-31445890.html Films http://www.culture-amerindiens.com/article-31445890-6.html
<![CDATA[GERONIMO LE FILM]]> http://www.culture-amerindiens.com/article-31433738.html  Voici la présentation de l'un des films sur géronimo car il y en a eu beaucoup. C'est celui que je prefère.




FICHE TECHNIQUE


Titre : Geronimo
Titre original :
Geronimo: An American Legend
Réalisation : Walter Hill
Scénario : John Milius et Larry Gross
Production : Neil Canton et Walter Hill
Photographie : Lloyd Ahern
Musique : Ry Cooder
Montage : Donn Aron et Carmel Davies
Décors :
Joe Alves
Pays d'origine :
États-Unis
Genre : Western
Durée : 110 minutes
Date de sortie : 10 décembre 1993 (USA) ; 30 mars 1994 (France)


L'histoire :


Cloîtrés dans la réserve de Turkey CREEK, Geronimo et la tribu des apaches Chiricahuas vivent dans des conditions misérables. Malgré des promesses de conciliation faites par le général CROOK (Gene HACKMAN), la tribu continue à être victime des provocations des tuniques bleues. Déterminé à venger ses morts et accompagné de ses 35 derniers soldats, Geronimo va livrer un combat sans merci au nom de la liberté.


Lieux de tournage :

Moab, Utah, USA Old Tucson, Tucson, Arizona, USA Professor Valley, Moab, Utah, USA


Lien pour la bande annonce (version originale, j'ai pas trouvé en français) :

http://www.fan-de-cinema.com/bandes-annonces/geronimo-1993,BA1VO23561.html

 



Quelques photos du film :







]]>
Thu, 14 May 2009 23:24:00 +0200 http://www.culture-amerindiens.com/article-31433738.html Films http://www.culture-amerindiens.com/article-31433738-6.html
<![CDATA[TEXTE CODAGE NAVAJO]]> http://www.culture-amerindiens.com/article-29171663.html

Alphabet

Lettre Navajo Signification Traduction
A Wol-la-chee Ant Fourmi
B Shush Bear Ours
C Moasi Cat Chat
D Be Deer Daim
E Dzeh Elk Élan
F Ma-e Fox Renard
G Klizzie Goat Chèvre
H Lin Horse Cheval
I Tkin Ice Glace
J Tkele-cho-gi Jackass Baudet
K Klizzie-yazzie Kid Chevreau
L Dibeh-yazzie Lamb Agneau
M Na-as-tso-si Mouse Souris
N Nesh-chee Nut Noisette
O Ne-ahs-jah Owl Chouette
P Bi-sodih Pig Cochon
Q Ca-yeilth Quiver Carquois
R Gah Rabbit Lapin
S Dibeh Sheep Mouton
T Than-zie Turkey Dinde
U No-da-ih Ute Peau-rouge
V A-keh-di-glini Victor Vainqueur
W Gloe-ih Weasel Belette
X Al-an-as-dzoh Cross Croix
Y Tsah-as-zih Yucca Yucca
Z Besh-do-gliz Zinc Zinc

 


Désignations militaires

  Mot anglais Navajo Signification  
Corps Corps Din-neh-ih Clan Clan
Division Division Ashi-hi Salt Sel
Régiment Regiment Tabaha Edge-water (?)
Bataillon Battalion Tacheene Red Soil Terre rouge
Compagnie Company Nakia Mexican Mexicain
Section Platoon Has-clish-nih Mud Boue
Section Section Yo-ih Beads Collier
Brigade Squad Dibeh-li-zini Black Sheep Mouton noir

 


Communications

  Mot anglais Navajo Signification  
Téléphone Telephone Besh-hal-ne-ih Telephone Téléphone
Standard Switchboard Ya-ih-e-tih-ih Central Central
Fil Wire Besh-le-chee-ih Copper Cuivre
Télégraphe Telegraph Besh-le-chee-ih Be-hane-ih Communication By Copper Wire Communication par fil de laiton
Sémaphore Semaphore Dah-ha-a-tah-ih Be-hane-ih Flag Signals Signaux par drapeau
Héliographe Blinker Coh-nil-kol-lih Fire Blinder "Aveugleur de feu" (?)
Radio Radio Nil-chi-hal-ne-ih Radio Radio
Panneaux Panels Az-kad-be-ha-ne-ih Carpet Signals Signaux par tapis

 


Officiers

  Mot anglais Navajo Signification  
Général de brigade Brigadier General So-a-la-ih One Star Une étoile
Général de division Major General So-na-kih Two Stars Deux étoiles
Colonel Colonel Astah-besh-le-gai Silver Eagle Aigle argenté
Lieutenant colonel Lt. Colonel Che-chil-be-tah-besh-le-gai Silver Oak Leaf Feuille de chêne argentée
Commandant Major Che-chil-be-tah-ola Gold Oak Leaf Feuille de chêne dorée
Capitaine Captain Besh-le-gai-nah-kih Two Silver Bars Deux barres d'argent
Premier lieutenant 1st Lieutenant Besh-le-gai-a-lah-ih One Silver Bar Une barre d'argent
Second lieutenant 2nd Lieutenant Ola-alah-ih-ni-ahi One Gold Bar Une barre d'or


Avions

  Mot anglais Navajo Signification  
Aéroplanes Airplanes Wo-tah-de-ne-ih Air Corps Corps aérien
Bombardier en piqué Dive Bomber Gini Chicken Hawk Faucon
Avion torpilleur Torpedo Plane Tas-chizzie Swallow Hirondelle
Avion d'observation Observation Plane Ne-as-jah Owl Hibou
Avion de chasse Fighter Plane Da-he-tih-hi Hummingbird Colibri
Bombardier Bomber Jay-sho Buzzard Buse
Patrouilleur Patrol Plane Ga-gih Crow Corbeau
Avion de transport Transport Plane Astah Eagle Aigle

 


Bateaux

  Mot anglais Navajo Signification  
Bateaux Ships Toh-dineh-ih Water Clan Fleet Flotte du clan de l'eau (?)
Cuirrassé Battleship Lo-tso Whale Baleine
Porte-avions Aircraft Carrier Tsidi-ney-ye-hi Bird Carrier "Porteur d'oiseaux"
Sous-marin Submarine Besh-lo Iron Fish "Poisson de fer"
Dragueur de mines Mine Sweeper Cha Beaver Castor
Contre-torpilleur Destroyer Ca-lo Shark Requin
Transport de troupes Transport Dineh-nay-ye-hi Man Carrier "Porteur d'hommes"
Croiseur Cruiser Lo-tso-yazzie Small Whale Petite baleine
Bateau-mouche Mosquito Boat Tse-e Mosquito Moustique

 


Mois de l'année

  Mot anglais Navajo Signification  
Janvier January Yas-nil-tes Crusted Snow Neige tôlée
Février February Astah-be-yaz Small Eagle Petit aigle
Mars March Woz-cheind Squeaky Voice Voix grinçante
Avril April Tsha-chill Small Planet Petite planète
Mai May Tah-tso Big Plant Grande plante
Juin June Be-ne-eh-eh-jah-tso Big Planting Grande plantation (?)
Juillet July Be-ne-ta-tsosie Small Harvest Petite récolte
Août August Be-neen-ta-tso Big Harvest Grande récolte
Septembre September Ghan-jih Half Moitié
Octobre October Nil-chi-tsosie Small Wind Petit vent
Novembre November Nil-chi-tso Big Wind Grand vent
Décembre December Kesh-mesh Christmas Noël


Pays

  Mot anglais Navajo Signification  
Afrique Africa Zhin-ni Blackies Les noirs
Alaska Alaska Beh-hga With Winter Avec l'hiver
Amérique America Ne-he-mah Our mother Notre mère
Australie Australia Cha-yes-desi Rolled Hat Chapeua doublé
Grande-Bretagne Britain Toh-ta Bounded By Water Limité par l'eau
Chine China Ceh-yehs-besi Braided Hair Cheveux tressés
France France Da-gha-hi Beard Barbe
Allemagne Germany Besh-be-cha-he Iron Hat Chapeau en fer
Islande Iceland Tkin-ke-yah Ice Land Terre de glace
Inde India Ah-le-gai White Clothes Habits blancs
Italie Italy Doh-ha-chi-yali-tchi Stutter Bégaiement
Japon Japan Beh-na-ali-tsoisi Slant Eyes Yeux bridés
Philippines Philippines Keyah-da-na-ilhe Floating Land Terre flottante
Russie Russia Sila-goche-ih Red Army Armée rouge
Amérique du sud South America Sha-de-ah-ne-mah South Our Mother Notre mère du sud
Espagne Spain Debeh-de-nih Sheep/Pain Mouton/Douleur

 


Vocabulaire général

  Mot anglais Navajo Signification  
Action Action Ah-ha-tinh Action Action
Avance Advance Nas-say Ahead En avant
Aérodrome Airdrome Nilchi-began Air House Maison aérienne
Alerte Alert Ha-ih-des-ee Watchful Vigilant
Alliés Allies Nih-hi-cho Our Friends Nos amis
Le long de Along Wol-la-chee-snez Long Ant Longue fourmi
Aussi Also Eh-do Also Aussi
Alterné Alternate Na-kee-go-ne-nan-dey-he Second Position Seconde position
Amphibie Amphibious Chal Frog Grenouille
Et And Do And Et
Annexe Annex Ih-nay-tani Addition Addition
Approche Approach Bi-chi-ol-dah Moving To Bougeant vers
Sont Are Gah-tso Large Rabbit Gros lapin
Blindé Armored Besh-ye-ha-da-di-teh Iron Protected Protégé par le fer
Arriver Arrive Il-day Come Venir
Armée Army Lei-cha-ih-yil-knee-hi Dog Faces Visages de chien
Artillerie Artillery Be-al-doh-tso-lani Many Big Guns Beaucoup de gros canons
Comme As Ache Ace As
Assaut Assault Altseh-e-jah-he First Strike Première attaque
Attaché Attached A-hid-day-tih Attached Attaché
Disponible Available Ta-shoz-teh-ih Available Disponible
Batterie Battery Bih-be-al-doh-tka-ih Three Guns Trois canons
Base Base Bih-tsee-dih Foundation Fondation
Être Be Tses-nah Bee Abeille
Été Been Tse-nah-nesh-chee Bee/Nut Abeille/Noisette
Avant Before Bih-tse-dih Prior Précédent
Commencer Begin Ha-hol-ziz Start Départ
Appartenir Belong Tse-nah-snez Long Bee Longue abeille
Bloc Block Da-dey-than Block Bloc
Bombes Bombs A-ye-shi Eggs Oeufs
Par By Be-gah By Par
Camp Camp To-alsteh-hogan Temporary House Maison provisoire
Camouflage Camouflage Di-nesh-ih Hide Cacher
Pouvoir Can Yah-di-zini Can Pouvoir
Cannonier Cannoneer Be-al-doh-tso-dey-dil-don-igi Big Gun Operator "Opérateur sur grand canon"
Capacité Capacity Be-nel-ah Capacity Capacité
Capitole Capitol Tkah-chae Sweat House Étuve
Capturé Captured Yis-nah Captured Capturé
Blessé Casualty Bih-din-ne-day Out Of Action Hors de combat
Classe Class Alth-a-a-teh Class Classe
Garde-côte Coast Guard Ta-bas-dsissi Shore Runner "Coureur de rivage"
Code Code Yil-tas Peck Coup de bec
Colonne Column Alth-kay-ni-zih Column Colonne
Combat Combat Da-ah-jih-gahn Fighting Combat
Combinaison Combination Al-tkas-ei Mixed Mélangé
Commandant Commander Bih-keh-he Senior Plus âgé
Officier de commandement Commanding Officer Hash-kay-gi-na-tah War Chief Chef de guerre
Concentré Concentrate Ta-la-hi-jih One Place Une place
Confidentiel Confidential Na-nil-in Keep Secret Garder secret
Conquis Conquered A-keh-des-dlin Won Gagné
Convoi Convoy Tkal-kah-o-nei Move On Water Bouger sur l'eau
Contre-attaque Counter-attack Woltah-al-ki-gi-jeh Counter-act Neutraliser
Crique Creek Toh-nil-tsanh Little Water Petite eau
(?) Debouchment Dzilth-gahn-ih Apache Apache
Défense Defense Ah-kin-gil-toh Defend Défendre
Département Department Hogan Central House Maison centrale
Dispositions Dispositions A-ho-tay Disposition Disposition
Déplacer Displace Hih-do-nal Move Bouger
Faire Do Tse-le Small Pup Petit chiot
Échelon Echelon Who-dzoh Line Ligne
Ingénieur Engineer Day-dil-jah-hi Fire Builder "Constructeur de feu"
Recruter Enlist Bih-zih-a-da-yi-lah Signature Signature
Évasion Escape A-zeh-ha-ge-yah Escape Évasion
Établir Establish Has-tay-dzah Set Up Installer
Estimer Estimate Bih-ke-tse-shod-des-kez Guess Deviner
Exécuter Execute A-do-nil Will Happen Arrivera
Échouer Fail Cha-al-cind Fail Échouer
Champ Field Clo-dih Outside Dehors
Feu Fire Coh Fire Feu
Flanc Flank Dah-di-kad Side Côté
Éclat Flare Wo-chi Light Streak Rai de lumière
Grenades Grenades Ni-ma-si Potatoes Patates
Garde Guard Ni-dih-da-hi Guard Garde
Avoir Have Jo Have Avoir
Quartier général Headquarters Na-ha-tah-ba-hogan Main House Maison principale
Hôpital Hospital A-zey-al-hi Place Of Medicine Place de soin
Installer Install Ehd-thah Put In Introduire
Envahir Invade A-tah-gi-nah Move Into Emménager
Est Is Seis Seven Sept
Île Island Seis-keyah Seven Land Sept terres (?)
Gauche Left Nish-cla-jih Left Gauche
Lieu Location A-kew-eh Spot Endroit
Mitrailleuse Machine Gun A-knah-as-dinih Rapid Fire Gun Canon à tir rapide
Magnétique Magnetic Na-e-lahi Pick Up Iron Ramasser du fer
Manoeuvre Maneuver Na-na-o-nalth Move Around Bouger autour
Manufacture Manufacture Besh-be-eh-el-ih-dih Metal Factory Usine de métal
Mécanicien Mechanic Chiti-a-nayl-inih Car Repairman Réparateur de voitures
Message Message Hane-al-neh Message Message
Militaire Military Sila-go-keh-goh Soldiers Soldats
Mine Mine Ha-gade Mine Mine
Mortier Mortar Be-al-doh-cid-da-hi Sitting Gun "Canon assis"
Marine Navy Tal-kah-sila-go Sea Soldiers Soldats de mer
Ne...pas Not Ni-dah-than-zie No/Turkey Non/Dinde
Objectif Objective Bi-ne-yei Goal But
Observé Observed Hal-zid Seen Vu
Arrivé Occurred Yeel-tsod Taken Pris
De Of Toh-ni-tkal-lo Ocean Fish Poisson d'océan
Ou Or Eh-dodah-goh Either Soit
Ordre Order Be-eh-ho-zini Direct Diriger
Décret Ordinance Lei-az-iah Underground Souterrain
Recouvrir Overlay Be-ka-has-tsoz Overlap Chevaucher
Parenthèse Parenthesis Astanh Rib Côte
Pénaliser Penalize Tah-ni-des-tanh Set Back Revers
Primaire Primary Altseh-nan-day-hi-gih 1st Position Première position
Avancer Proceed Nay-nih-jih Go Aller
Protéger Protect Ah-chanh Self Defense Auto-défense
Tête de ligne Railhead A-do-geh-hi Shipping & Receiving Point Point d'embarquement et de réception
Ralliement Rally A-lah-na-o-glalth Gathering Réunion
Rangée Range An-zeh Distance Distance
Atteint Reached Baz-ni-tsood Reached Atteint
Reconnaissance Reconnaissance Ha-a-cidi Inspector Inspecteur
Renforcer Reinforce Nal-dzil Reinforce Renforcer
Soulagé Relieved Nah-jih-co-nal-ya Remove Enlever
Remplacement Replacement Ni-na-do-nil Replacement Remplacement
Rapport Report Who-neh Got Words "A pris les mots"
Représentatif Representative Tka-naz-nili Triple Men Hommes triples (?)
Requête Request Jo-kayed-goh Ask For Demander
Retraite Retreat Ji-din-ned-chanh Move Back Reculer
Rivière River Toh-yil-kal Much Water Beaucoup d'eau
Route Route Gah-bih-tkeen Rabbit Trail Trace de lapin
Coureur Runner Nih-dzid-teih Runner Coureur
Sabotage Sabotage A-tkel-yah Hinder Gêner
Saboteur Saboteur A-tkel-el-ini Troublemaker Fauteur de troubles
Marins Sailors Cha-le-gai White Caps Casquettes blanches
Marins Seamen Tkal-kah-dineh-ih Seamen Marins
Secret Secret Bah-has-tkin Secret Secret
Côté Side Bosh-keesh Side Côté
Signal Signal Na-eh-eh-gish By Sign Par signe
Coquillage Shell Be-al-doh-be-ca Shell Coquillage
Court Short Be-oh Short Court
Espace Space Be-tkah Between Entre
Ruisseau Stream Toh-ni-lin Running Water Eau courante
Submergé Submerged Tkal-cla-yi-yah Under Water Sous l'eau
Soumettre Submit A-nih-leh Send Envoyer
Tel Such Yis-cleh Socks Chaussettes
Supplémentaire Supplementary Tka-go-ne-nan-dey-he 3rd Position Troisième position
Ravitaillement Supply Nal-yeh-hi Supply Ravitaillement
Territoire Territory Ke-yah Land Terre
Que That Than-zie-cha Turkey Hat Chapeau turc
Le/la The Cha-gee Blue Jay Geai bleu
There Bih There
Ils They Ni-ghai They Ils
Ensemble Together Ta-bil With Avec
Torpille Torpedo Lobe-ca Fish Shell Coquillage
Traceur Tracer Beh-na-al-kah-hi Track Trace
Diagramme de trafic (?) Traffic Diagram Hane-ba-na-as-dzoh Story Line Ligne d'histoire (?)
Troupes Troops Nal-deh-hi Troops Troupes
Unité Unit Da-az-jah Bunch Bouquet
Voisinage Vicinity Na-hos-ah-gih There About Là autour
Était Was Ne-teh Was Était
Armes Weapons Beh-dah-a-hi-jah-geni Weapons Armes
Zone Zone Bah-na-has-dzoh Area Région

 


Ponctuation

Signe Navajo Signification  
: Naki-alh-deh-da-al Two Spots Deux points
, Tsa-na-dahl Tail Queue
- Us-dzoh Dash Tiret
() Astsanh Rib Côte
. Da-ahl-zin Black Spot Point noir
? Ah-jah Ear Oreille
; Da-ahl-zhin Bi-tsa Na-dahl Spot Tail "Point queue"
]]>
Wed, 18 Mar 2009 12:09:00 +0100 http://www.culture-amerindiens.com/article-29171663.html Langage http://www.culture-amerindiens.com/article-29171663-6.html